TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1993-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2003-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Economics
CONT

In the peasant market, as there exists a competition directing towards augmenting the product and the profit, there also exists a solidarity created by forming small groups. The marketer women use traditional methods both at the stage of production for market and or selling.

Français

Domaine(s)
  • Économie agricole
CONT

[...] il nous faut adapter l'industrie soviétique au marché paysan d'une part, et à la capacité imposable de la paysannerie, de l'autre, tout en lui conservant son caractère d'industrie étatique, c'est-à-dire socialiste.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1993-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

Great Britain. Air Registration Board, 1948-....Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Renseignements retrouvés dans DOBIS.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1990-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

SAE J 689 vol. 4, p. 32.03

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1990-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
OBS

Term officialized by the Engineers Terminology Working Group on bridging.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Tunnels, viaducs et ponts
OBS

Terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du Génie (ponts).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

sleeve: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fausse manche; manche : objet sde la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1999-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Land Forces
OBS

Document published in 1998.

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Forces terrestres
OBS

Document publié en 1998.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2010-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geophysics
  • Magnetic and Electromagnetic Prospecting
CONT

Large mafic masses underlying the traps are indicated by aeromagnetic anomalies ...

OBS

aeromagnetic anomaly: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Français

Domaine(s)
  • Géophysique
  • Prospection magnétique et électromagnétique
OBS

anomalie aéromagnétique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1993-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2003-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Personnel Management
OBS

Toronto: McGraw-Hill Ryerson.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion du personnel

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :